Open
Close

Кто сказал шапками закидаем. Шапками закидаем

Закидать шапками - (ирон.) победить врагов без особых усилий, благодаря своей многочисленности. Это словосочетание употреблялось в период русско-японской войны. В начале войны черносотенная пресса потешалась над японскими войсками, уверяя, что русская армия легко одолеет врага. Однако неподготовленность России к войне привела к поражению. На Руси обычай бросать шапку оземь был своего рода национальным обычаем, выражавшим и досаду, и веселье.

Закидать шапками

(ирон.) победить врагов без особых усилий, благодаря своей многочисленности. Это словосочетание употреблялось в период русско-японской войны. В начале войны черносотенная пресса потешалась над японскими войсками, уверяя, что русская армия легко одолеет врага. Однако неподготовленность России к войне привела к поражению. На Руси обычай бросать шапку оземь был своего рода национальным обычаем, выражавшим и досаду, и веселье.

Возможно Вам будет интересно узнать лексическое, прямое или переносное значение этих слов:

Железный занавес - (неодобр.) преграды (обычно намеренно создаваемые по идеологическим соображениям), ...
Жив, курилка! - (шутл. ирон. или одобр.) восклицание при упоминании о...
Загнать за Можай. - История выражения загнать коголибо за Можай такова: 20 ...
За душой ничего нет - 1) о бедном, безденежном человеке; 2) об абсолютно...
Заживет как на собаке - очень быстро, без особых осложнений. Сравнения с собакой...
Заморить червячка - (шутл.) слегка закусить. Есть две версии возникновения фразеологизма: ...
Зарубить на носу - запомнить крепко, навсегда. Первоначально оборот означал шутливую угрозу. ...
Затянуться до греческих календ - Календы название первого дня месяца у древних...

Фразеологизм «Шапками закидаем» значение

Предположение легкой победы над кем-то.

Выражение «шапками закидаем» мы используем для характеристики развязного бахвальства, бравады, неоправданного самодовольства по отношению к противнику. Однако такое значение это выражение приобрело не так давно.
В 1904-1905 году в начале русско-японской войны русская пресса националистов черносотенцев скептически отзывалась о японских войсках, заверяя, что русская армия с легкостью их одолеет. Однако вопреки уверениям Россия потерпела поражение. Причиной явилась неподготовленность к войне, некомпетентность русских генералов, их неспособность координировать действия и боевую доблесть солдат русской армии, но самое главное – отсталость России в экономическом плане. Именно тогда выражение «шапками закидать » стало употребляться по отношению к самодовольной глупости и бахвальству.
До этих событий выражение «шапками закидать» употреблялось для обозначения превосходства над противником по численным соображениям. Его часто можно встретить в литературе. Так, крепостная крестьянка в повести Тургенева «Три портрета» говорит: «Да прикажи нам только… мы его озорника этакого, шапками закидаем…». Встречается это выражение у Щедрина « Письма к тетеньке», «История одного города», у Островского «Дмитрий Самозванец» и у других писателей России.
Возникает вопрос: почему закидывать собираются шапками, а не скажем, кушаками, лаптями? Скорее всего, потому что на Руси бросание шапки оземь символизировало досаду или удалое веселье (к примеру, так делали перед веселыми плясками).

Пример: «Терпеть не могу этого самохвальства: Мы, русские, шапками закидаем и немцев, и французов! А на деле дрянь выходит» (Помяловский).

«Шапками закидаем!» Шесть крылатых выражений, рожденных Крымской войной 1853-1856 гг

О Крымской войне нам напоминает не только календарь, но и крылатые выражения, навсегда оставшиеся в русском (и не только) языке. Например…

1. «Больной человек Европы»
Или по-английски «sick man of Europe». Слова, которыми до сих пор в Европе характеризуют слабую, запутавшуюся в проблемах страну. Так в беседе с британским послом Сеймуром русский император Николай I накануне Крымской войны назвал Турцию.

Османская империя в тот момент истории действительно ослабела. Николаю же казалось, что Россия сильна, как в прежние года, и наступило ей время стать духовным лидером всего православного мира. Но православие – это не только Россия. Есть ещё целый ряд церквей – константинопольская, греческая и иные. И тут – забытая подробность: с петровских времен во главе церкви стоял государь. Между тем на территории Османской империи жило тогда 12 миллионов христиан – в основном православных. Получалось, что русский царь станет также и их правителем – пусть духовным. Это султану Абдул-Меджиду совсем не улыбалось.
Турция очень долго была геополитическим противником России №1. Подсчитано, что мы в своей истории с середины XVI века до Первой Мировой войны воевали с ней, в среднем, каждые 19 лет. И понятен соблазн Николая: дожать исконного врага! Но в описываемый период у нас обозначился еще один серьёзнейший геополитический конкурент – Англия. Она категорически не желала усиления России – и, просчитав варианты, пообещала Стамбулу свою помощь. В том числе военную.

2. «Мой друг» вместо «мой брат»

По-французски «мonsieur mon ami» вместо «мonsieur mon frère». Слова, которыми Николай в официальном письме поздравил французского императора Наполеона III с восшествием на престол. Они были расценены как умаление престижа правителя Франции и тоже считаются одним из поводов (не причин, но поводов) к войне.

В чём тонкость. Племянник великого Бонапарта, бедный артиллерийский капитан Шарль-Луи Наполеон всю жизнь играл на родстве с великим дядей. В молодые годы устраивал заговоры, сидел в тюрьмах, убегал из страны. После революции 1848 года вернулся. В стране уже воцарилась республика. С репутацией романтического, но вечно гонимого персонажа, с обещаниями всем и всего, Шарль-Луи стал депутатом парламента. Был избран президентом – при этом клялся в верности республиканским идеалам. А через четыре год произвел переворот и объявил себя императором.

Еще на Венском конгрессе 1814-1815 гг. страны-победительницы Наполеона-великого, решили: Бонапарты больше править Францией не будут. Николай поздравил Наполеона III демонстративно позже всех, причём, назвав «дорогим другом», а не «дорогим братом», как бы дал понять: авантюрист ты! И не брат мне - легитимному Романову! По крайней мере - не ровня.
Между тем, для усиления престижа – своего и Франции в целом - Наполеону III очень хотелось посчитаться с Россией за 1812 год. О том, что беспокоило Турцию и Англию, мы сказали. Так сложился расклад сил в будущей войне. С одной стороны – Османская империя, Великобритания Франция и примкнувшее к ним Сардинское королевство. С другой – Россия. Без союзников. Хотя нет: на нашей стороне, считалось грузинское Мингрельское княжество. Оно, правда, по факту уже 20 лет и так входило в состав Российской империи.

3. «Шапками закидаем!»

Выражение тоже родилось именно в Крымскую войну. Это слова генерала Кирьякова, который в битве на Альме командовал русским левым флангом. Он так перед боем успокаивал главнокомандующего князя Меншикова.
Опускаем целый ряд важных эпизодов: ввод русских войск в приграничные православные Дунайские княжества (Молдавию и Валахию), официальное начало войны с Турцией, сражения в Закавказье, разгром турецкой эскадры в Синопе… Факт то, что видя, как русские теснят «больного человека», англичане и французы решили вмешаться.
Экспедиционный десант коалиции высадился 12 сентября 1854 г. под Евпаторией и двинулся к Севастополю. Альма – речка на полпути. Здесь русские противника и встретили. Позиции были выигрышные, в исходе сражения никто не сомневался. Но…
Силы противника оказались гораздо больше, чем предполагала разведка (60 тысяч человек, почти вдвое больше, чем русских, при явном огневом превосходстве), фронт растянут и не укреплён, руководство войсками несогласованно – продолжать можно долго. А главное – техническое превосходство англичан и французов! Их нарезные штуцеры были метче и дальнобойнее русских ружей.
В общем – наше полное поражение. После которого войска коалиции вышли к Севастополю и осадили город.

4. «Тонкая красная линия»

Зато следующее крупное сражение той войны нехорошо обогатило уже английский язык. Говорим про ту самую Балаклавскую битву.
Балаклава – это 15 км от Севастополя. Близ неё располагался лагерь противника с главными складами войск коалиции – так сказать, нервный узел. В случае успеха задуманной операции готовившийся штурм Севастополя был бы сорван.
На этот раз «шапкозакидательских» настроений не было. Продумали многое. Численный перевес с нашей стороны – более чем втрое. Отрядом, осуществляющим «диверсию», командовал храбрый и дельный генерал Павел Липранди (между прочим – брат пушкинского друга Ивана Липранди, прототипа Сильвио из «Выстрела»). Более того! Первый удар был нанесён по позициям, занятым турками, а те моральным духом не отличались, побежали тут же. Но дальше нам пришлось схватиться с англичанами.
Один из моментов этого сражения – атака казаков на 93-й шотландский пехотный полк. По требованиям тогдашней тактики при отражении кавалерии пехота должна была стоять строем в четыре шеренги. Но казаки шли лавой по широкому фронту, людей не хватало – и полковник Кембелл приказал стать в две шеренги, предупредив: держаться насмерть, приказа к отходу не будет. Что ж - шотландцы держались насмерть. Они были одеты в красные мундиры (время цвета хаки придет позже) и издалека их строй напоминал тонкую красную линию. Это выражение – «тонкая красная линия» (The Thin Red Line) и вошло с тех пор в английский язык как символ последней надежды и готовности умереть. Шотландцы выстояли.

5. «Атака лёгкой кавалерии»

Еще один знаменитый эпизод Балаклавского сражения. В начале его русские захватили девять пушек противника. Потеря орудий тогда имела ещё и символическое значение – что-то вроде утраты знамен. Лорд Раглан, командовавший Британским экспедиционным корпусом приказал бригаде лёгкой кавалерии рассеять наших солдат и не дать эти пушки увезти. Но то ли приказ был неточно сформулирован (или передан, или понят – на сей счет идут споры до сих пор), то ли просто не соответствовал боевой обстановке - в любом случае англичане помчались в атаку под убийственным огнём нашей артиллерии. Они прорвались к русским позициям - но ценой недопустимых потерь. Возвращаться тоже пришлось под огнём. В итоге из более чем шестисот всадников 102 человека погибло, 129 было ранено, 58 попало в плен (многие там от ран умерли). Лёгкая кавалерия была элитным и престижным родом войск, в бригаду шли служить молодые люди из самых родовитых семей, и получилось, что за какие-то 20 минут оказался выбит цвет британской аристократии. Об этом подвиге английский поэт Альфред Теннисон, любимец королевы Виктории, написал тогда знаменитое стихотворение «Атака лёгкой кавалерии»: «Долиною смерти, под шквалом картечи, отважные скачут шестьсот», Но, в общем-то словооборот – «атака лёгкой кавалерии» (The Charge of the Light Brigade) означает в английском проявление глупой и самоубийственной отваги.
В целом же Балаклавское сражение закончилось «вничью»: англичане лагерь удержали, однако со штурмом Севастополя решили не рисковать: русские вполне сильны. Начали осаду.

6.«Гладко было на бумаге…» - подробнее ГРАФ Л. Н. ТОЛСТОЙ – РОДОНАЧАЛЬНИК АВТОРСКОЙ ПЕСНИ: "ГЛАДКО ВПИСАНО В БУМАГЕ, ДА ЗАБЫЛИ ПРО ОВРАГИ"

Мы не пишем историю всей Крымской войны, не рассказываем про Севастопольскую оборону – тут и без нас сказано немало. Мы лишь вспоминаем некоторые родившиеся в те дни фразы и словосочетания. Вот ещё пример – «Гладко было на бумаге, да забыли про овраги, а по ним ходить…». Выражение вошло в русский язык после публикации в герценовской эмигрантской «Полярной звезде» соответствующий солдатской песни Крымской войны. Так сказать – народное творчество, высмеивающее штабные умствования.
Народные песни, что сказать, конечно же пишет народ, но – в лице наиболее талантливых своих представителей. Стилизацию под солдатскую песню «Гладко было на бумаге» сочинил участник обороны Севастополя, артиллерийский офицер граф Лев Николаевич Толстой, вскоре вошедший в русскую литературу со своими «Севастопольскими рассказами». Написано было после неудачной попытки отбить Федюхины высоты (16 августа 1855 г., так называемое «Чернореченское сражение»).

Русский язык богат на пословицы и поговорки , некоторые из них часто использовались в обиходной речи.
Правда, сейчас, к сожалению, они начинают забываться.
Вот, например, многие ли знают, что означает такое выражение, как "Шапками закидаем", и когда оно применяется?

Сомневаюсь, что даже просто слышали о нем, разве что люди старшего поколения.

А между тем, выражение это было известно еще со стародавних времен и применялось для того, чтобы обозначить количественное превосходство над противником.

Кстати, само это выражение появилось, возможно, потому, что у русских характерным национальным жестом, обозначавшим как радость, так и досаду, было сорвать с головы шапку и бросить ее оземь.

А уж потом либо в пляс пуститься, либо драться не на жизнь, а на смерть.

Из истории смутного времени известно, например, как жители отдельных русских городов, осажденных ляхами, кричали им с крепостных стен: "Мы вас шапками закидаем и рукавами замашем, но не сдадимся!"

Со временем, правда, это выражение стало понемногу приобретать оттенок иронии.

Сначала в произведениях Салтыкова-Щедрина, в частности в его "Письме к тетеньке": - "Чересчур много шума делаем. Чуть-что̀ - сейчас шапками закидать норовим, а не то, так и кукиш в кармане покажем" и т.д.

Окончательно же это выражение стало обозначать излишнюю самоуверенность в численном превосходстве после сокрушительного поражения русской армии в войне с японцами 1904-1905-го года.


  • Тогда царское правительство понадеялось на то, что легко сможет одержать верх над противником, беря как раз количеством.
  • Настоящую шумиху перед предстоящим сражением раздули и журналисты, уверяя всех, что победить японцев нам ничего не стоит.
В итоге получили...

Эссе-апокриф

Старинное выражение
\//\

Шапками закидаем! - бодро изрёк Воевода, когда закончились все боеприпасы и приказал прицельно кидать со стены свои ерихонки** в осаждающих, стараясь остриём поразить их, как копьём.
Солнце клонилось к закату...
Храбрые воины-защитники сняли свои тяжелые железные шлемы, как на похоронах, над разверзтой могилой, снимают шапки, отдавая последнюю почесть покойнику и, собрав все силы, мощно, словно ядра, запустили их в последний путь со стены в осаждающих врагов.
Многие преуспели. Конечно. Внизу копошилась сплошная тёмная масса и "снаряды" нашли свои цели.
Снизу до них долетели душераздирающие вопли пораженных!

Осада длилась целую вечность и была изнурительной.
Они долго сдерживали натиск - сопротивлялись отчаянно, храбро бились и сделали всё, что могли...
Но... увы... это не помогло... нападавших было слишком много...
Тем не менее этот символический последний акт не был знаком отчаянья.
Наоборот!
Так Они заявили - Мы обнажили свои головы не перед врагом, а в знак траура.
Мы не сломлены и не сдаёмся. Нет! Мы не потеряли головы от страха, а готовы сложить их за Родину!

И сложили.
Все.

Copyright © 26.12.2018.
\//\
________
Picture from the Internet
________
Note:
*"Шапками закидаем!" - Сейчас мы употребляем это выражение иронически, как проявление глупой самонадеянности, бахвальства по отношению к противнику, неоправданной бравады, но в старину на Руси это выражение воспринималось совершенно серьезно.

** Ерихонки (Ерихонские шапки) - Стальные или булатные сфероконические шлемы с наносником, наушами и назатыльником.

Рецензии

Как пишет Сергей Алексеевич Тучков в своих "Записки 1766-1808" во время военных походов на Кавказ, шапкозакидательство - это обычай голосования у казаков: несогласные снимали шапки и кидали их на кон. Так же и у великоросов был такой же обычай: под свист и подкидывание вверх шапок они высказывали свое несогласие.

Существует множество различных версий происхождения и употребления этого выражения.

Замечу такой нюанс:
В старину, приняв отчаянное решение, бросали "шапку оземь", что демонстрировало готовность человека пойти на самый безумный риск.

Благодарю за отклик и желаю удачи

У Вас побрасывание шапок не шапкозакидательство, как здесь. И не всегда это означало негативную реакцию. Шапки подбрасывали с криками ура, приветствуя какого-нибудь начальника... или фанаты своего кумира: "Кричали женщины: ура! И в воздух чепчики бросали («Горе от ума» Александра Сергеевича Грибоедова), но это совсем иное шапкобросание.

Здесь выражение: "шапками закидаем" имеет совершенно иное значение

Ежедневная аудитория портала Проза.ру - порядка 100 тысяч посетителей, которые в общей сумме просматривают более полумиллиона страниц по данным счетчика посещаемости, который расположен справа от этого текста. В каждой графе указано по две цифры: количество просмотров и количество посетителей.